2011年1月31日 星期一

"容易受傷的女人" 各國版本

"容易受傷的女人" 這首歌也被翻唱成超多語言的版本。實際上這首歌的原創者是中島美雪的作品,1977年出的,距今已經超過30年啦!

中島みゆき -  ルージュ (日語)

-------------------------------------------------------------------------------------------
中文(普通話)版本:鄺美雲唱的,就是我們常常聽到的"容易受傷的女人"(1992)


廣東話版本:王菲唱的,歌名一樣是 "容易受傷的女人"(1992)

----------------------------------------------------------------------------------------
英文版1:Jessica Jay唱的。可是英文版把它改成活潑輕快的語調,感覺跟這首歌的氣氛不符(後面很多版本都走這種輕快路線....orz)
Jessica Jay - Broken Hearted Woman(1994)


英文版2:這也是Jessica Jay的英文版,感覺比較好一點


英文版3(泰國人唱):改成電音版本,唱的是英文
Ma Maew - Broken Hearted Woman


英文版4(越南人唱):Lâm Nhật Tiến & Vina Uyển Mi - Only love is real(1995)


英文版5(越南人唱):Lynda Trang Dai - Keep On Loving You


----------------------------------------------------------------------------------------
接下來是越南語,越南有不少版本,這裡只放三個風格各異的

越南語版本1:這裡先放跟中文版風格相近的
Kim Anh - Thien Kim - Người Tình Mùa Đông


越南語版本2:有點節奏的,其實是越南語的最早版本 Như Quỳnh - Người Tình Mùa Đông(1995)


越南語版本3:搖滾版本!! Lương Gia Huy - Người Tình Mùa Đông(2008)

----------------------------------------------------------------------------------------
前面看過泰國人唱英文,這次是真的泰語版本啦。泰語的版本也很多...這裡只列出兩個
泰語版本1:先看泰語最早版本:อัญมณี - ผู้หญิงอกหัก(1993)

天哪...這MV也給阿宅太有眼福了吧XD

泰語版本2:Nong Mild - Yah long na(2004)
這是小女孩的版本,感覺可愛多了

----------------------------------------------------------------------------------------
緬甸語版本:Aye Chan May - Tit Sa Se Kyo Pae Nay Tal(2004)
特地選有字幕的MV,來給各位看看緬甸文長甚麼樣子(大多數電腦都顯示不出來唷)

----------------------------------------------------------------------------------------
土耳其語版本:Yonca Evcimik - 8:15 Vapuru(1994)
前面好像加了一些本土舞蹈的特色,改編真是五花八門

沒有留言:

張貼留言