2011年6月18日 星期六

各國版本的"Do Re Mi"

Do Re Mi,是大家耳熟能詳的兒歌,是我們上音樂課時一定唱過的一首歌,因為它帶我們認識音符。

它最早的版本是1965年美國電影"真善美"其中一首歌曲,原來是那位媽媽要教小孩子唱歌,為了讓小孩子認識音符所寫的歌。直到現在還是認識音符的主要歌曲喔!

【原版,英文版】Do Re Mi


Doe(Do), a deer, a female deer.
Ray(Re), a drop of golden sun.
Me(Mi), a name I call myself.
Far(Fa), a long long way to run.
Sew(So), a needle pulling thread.
La, a note that follow So.
Tea(Si)*, a drink with jam and bread
That will bring us back to Do.

(註:音符的第七音原來就是Si,美國人早期把 Si 唱成 Tea 是為了與"升So"區別)

後來,世界各地的人都要學音樂啊,所以這首歌自然也出現不同語言的翻唱版本啦。

先從我們耳熟能詳的中文版開始。
【中文版】Do Re Mi



ㄉㄛ,唱歌兒快樂
ㄖㄨㄟ,就忘記眼
ㄇㄧ,你真是太甜
ㄈㄚ,我有個辦
ㄙㄛ,快聽我對你
ㄌㄚ,把煩惱拋開
ㄒㄧ,從今後笑嘻
唱起歌兒快樂多。


【日文版】ドレミの歌





這兩個版本,歌詞都一樣,只是一個是老版的一個是新版。

日文版歌詞如下,取七個東西的字首就組成了這首歌。

は ーナツの ド (甜甜圈 donuts)
モンの レ(檸檬 lemon)
んなの ミ(大家)
ファファイトの ファ(fight)
は あおい(藍色天空,取"天空"的首字)
ッパの ラ(喇叭)
あわせよ(幸福)
さあ うたいましょう

【法文版】Do ré mi



這個我就不貼歌詞囉XD

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

然後這個部份,是模仿這首歌的旋律所做的,不要拿這個來學音符喔XD

【台灣】"可樂果尚酥"廣告


~不以別想太多了
~就遇到了快
~然發生好結
~我是自己的英【"尚"是台語】
~克服困難好輕 【"酥"是台語】
~宇宙無敵和平
『可樂果 尚酥』啦~

沒有留言:

張貼留言