2011年11月18日 星期五

越、柬翻唱歌曲雜燴收錄集(1)

這裡我主要是分享越南、柬埔寨的翻唱歌曲。其實就這兩國的流行音樂來說,很少有原創歌曲,幾乎都是(占95%以上吧)翻唱其他國家的歌曲。

越南還比較正常一點,都是抄華語歌為主,有少部份日文、韓文歌。

柬埔寨(講高棉語的)則是大抄特抄,而且種類多到讓我相當驚訝,東方的抄,西洋的流行音樂也抄,從老鼠愛大米到Lady Gaga都有歌曲在翻唱。

這幾篇網誌就分享給大家吧。分享幾個讓我相當驚訝的翻唱版本。
===================================================
柬埔寨有人翻唱Lady Gaga,而且還唱兩首!

【原版,英文版】Lady Gaga - Poker Face


【高棉語版】Poker Face


-------
【原版,英文版】Lady Gaga - Bad Romance


【高棉語版】Bad Romance


感覺好像有糟蹋偶像的意味= =? 好啦~~柬埔寨Lady Gaga也到此為止XDDDXD

============================
林志穎的出道歌曲也被拿來翻唱!

【原版,中文版】林志穎 - 不是每個戀曲都有美好回憶 (1992)


【越南語版】Minh Khang - Tình yêu sỏi đá
這個....是拿霹靂布袋戲跟這首歌搭配嗎?也太奇妙了.....
影片標題寫的Lâm Chí Khanh其實是“林志穎“的越南語拼音啦....真正在唱越南版的應該是影片中寫的Minh Khang


後來發現,越南人翻唱林志穎的歌曲似乎還不少!從youtube打Lâm Chí Khanh就可以搜尋到很多XD
============================
和林志穎差一字的那個人的作品,也被越南人拿來翻唱!

當然這個人就是林志炫,最近十幾年最好的流行歌手之一。被越南人拿來翻唱,其實一點也不意外。

【原版,中文版】林志炫 - 單身情歌


【越南語版】Nguyễn Phi Hùng - Tình đơn côi

恩~~唱功的確不如林志炫(畢竟原唱者實在是太厲害了)
=====================================
時代再拉近一點,張宇這首歌我很喜歡,被拿來翻唱我覺得也還OK....
但是被拿來唱高棉語是甚麼樣子呢......

【原版,中文版】張宇 - 月亮惹的禍 (2000)


【高棉語版】Preap Sovath - AVEY AVEY PROUSS TAE OUN
柬埔寨相當出名的歌手,不過他的作品都是翻唱歌曲XDDD

=====================================
比較新一點的歌,也有翻唱的例子喔。例如:

【原版,中文版】張棟樑 - 當你孤單也會想起誰 (2005)


【越南語版】Khi cô đơn em nhớ tới ai

沒有留言:

張貼留言